Estoy harto de...


... que AVH saque películas animadas de DC sin subtítulos en castellano y con audio 2.0!!!

Entiendo que grabar el doblaje en 5.1 por ahí está fuera del interés de la compañía distribuidora, y que les vendan un paquete cerrado. Pero los subtítulos hasta se pueden conseguir gratis en Internet (alguien ve la ironía?), y en el peor de los casos se los puede traducir a mano del original yanki. ¿Tanto cuesta?

Primero First Flight sale así, y ahora Superman/Batman: Enemigos Públicos. Para meter más la púa, editan esta última con audio y subtítulos en TAILANDES!!!! ¿Quién carajo en Argentina y Sudamérica habla tailandés? ¿O acaso hay una colonia o provincia que desconozca y fundaron los tailandeses?

En fin, como decía en un foro. No se trata de una tonta reivindicación friki, solamente. En los DVDs de EEUU las películas vienen ya subtituladas en inglés, para las personas que tienen problemas de audición (como los llamaría Borges, sordos). Es como poner rampas en las calles. Ah, me olvido. En Argentina apenas hay rampas en las calles y los que van en sillas de ruedas casi no pueden salir de sus casas. Cierto.

Bueno, hay que cambiar eso. Si los discapacitados salen a protestar, yo también quiero mis subtítulos, aunque no sea sordo. Es un derecho que tenemos. Compren, y quéjense. Es un derecho adquirido.

1 comentario:

Pedro Garcia Millan dijo...
Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.